14.10.2021 | 02:18
Myrk augu eftir Bob Dylan af plötunni "Empire Burlesque", žżšing, tślkun.
Žeir sem fallast į žessa eša svipaša tślkun į textum žessarar plötu Dylans višurkenna aš hśn er ekki undir hans gęšastašli, heldur skorar žar hįtt.
Einungis į okkar tķmum er žetta skiljanlegt, žegar atburširnir nįlgast sem um er rętt, eša fjallaš um. Kófiš er hluti af žvķ.
Svona er žżšingin:
"Ó, herramennirnir eru talandi og mišnęturmįninn er viš įrbakkann. Žau eru aš klįra śr glösunum og ganga į brott og žaš er oršiš tķmabęrt fyrir mig aš renna. Ég bż ķ öšrum heimi žar sem lķf og dauši eru lögš į minniš, žar sem jöršin er fest upp į elskendaperluband og allt sem ég sé eru myrk augu. Hani gelur langt ķ burtu og annar hermašur er djśpt ķ bęnagjörš. Eitthvaš barn móšur hefur villzt og hśn finnur hann hvergi. En ég get heyrt ķ annarri trumbu sem drynur fyrir žį daušu sem rķsa, hverra nįttśruskepna óttast er žau koma og allt sem ég sé eru myrk augu. Žau segja mér aš iška žagmęlsku um allar žęr įętlanir sem eru skipulagšar. Žau segja mér aš hefndin sé sęt og frį žeirra sjónarhorni er ég viss um aš žaš er rétt. En ég skynja leik žeirra ekki neitt žar sem feguršin gengur įn žess aš eftir henni sé tekiš. Allt sem ég skynja er hiti og logar og allt sem ég sé eru myrk augu. Ó, franska stślkan er ķ Paradķs og drukkinn ökumašur er viš stżriš. Hungur geldur žungbęrt verš til hinna föllnu guša hraša og stįls. Ó, tķminn er naumur og dagarnir eru ljśfir og įstrķša stjórnar örinni sem flżgur. Milljón andlit eru viš fętur mķna en allt sem ég sé eru myrk augu".
Žetta kvęši er spįsögn um framtķšina, augljóslega. Žaš fjallar um framtķšina, žegar drottnarinn į bak viš vinsęlustu trśarbrögš nśtķmans kemur aš hirša sinn skrķl og notar sem rafhlöšur eša orkuhlöšur, rétt eins og ķ Matrix kvikmyndunum kom fram.
Hin dimmu augu eru augu geimveranna sem munu drottna, sem eru sem vélręn og ógegnsę.
"Ó, herramennirnir eru talandi".
Lķfvera sem er föst į pyntingabekk skynjar ašeins umhverfi sitt svona, og lżsingar margra mannvera sem hafa veriš brottnumdar af geimverum eru žannig. Geimverurnar taka į sig mynd herramanna, eša ķ hugum žeirra pyntušu, sem finnst žeir vera ķ lęknastól, og herramenn eru tįkn um vald, yfirvald. Lżsingarhįttur nśtķšar, "talandi", merkir aš ręša um örlög einhvers ķ žessu sambandi, en sumir telja jöfnuš rķkja ķ samfélagi margra vera af žessu tagi, eins og Evrópusambandiš til dęmis keppir aš.
"Mišnęturmįninn er viš įrbakkann".
Žessar myndir gegna margvķslegu hlutverki. Mįni er reikistjarna samkvęmt gamalli tślkun, og įrbakki er geimur, eša tengistöš geimskips öllu heldur, svo nįkvęmlega sé žetta tślkaš.
"Mišnęturmįni" getur žó haft ašra merkingu. Mišnętti ķ žessu sambandi hefur sérstaka merkingu eins og tķmakvaršar ašrir. Miš nótt er eiginlega tįkn um mįttleysi, valdaleysi, kśgun, tķma žegar hin kvalda vera er verst sett. Žaš er vegna žess aš vitundin er ekki virk ķ svefni, og žótt hann sé til mögnunar yfirleitt er žaš varla tilfelliš žar sem helstefnan rķkir, eins og į okkar jörš, eša ķ žeim heimi sem frįsögn žessu hefur komiš śr.
"Mišnęturmįni" žżšir eiginlega ķ žessu sambandi helstefnugeimskip, eša helstefnuhnöttur, hugsanlega meš bundinn möndulsnśning, vķti aš minnsta kosti.
"Viš įrbakkann". Riverside į ensku. Į eša fljót er ekki fljót daušans žarna, Styx, heldur geimurinn. Helstefnugeimskipiš hefur lagzt aš bryggju, myndi vera rétt žżšing.
"Žau eru aš klįra śr glösunum". Umręšurnar eru aš taka enda, įkvöršun hefur veriš tekin. "Og ganga į brott". Ganga frį eftir sig, undirbśa nęstu ašgeršir. Umskipti verša.
"Og žaš er oršiš tķmabęrt fyrir mig aš renna". "Slide" getur žżtt aš laumast ķ burtu, fęrast stig af stigi, renna, lįta reka į reišanum. Setningin getur žżtt margt. Ef frįsegjandinn er laus fer hann ķ felur viš žessi orš, ef hann er bundinn getur žetta žżtt andlįt og endurfęšing yfir ķ annan heim. Ef umbreytingu er veriš aš gera meš tęknihlutum getur žetta žżtt aš lįta undan slķku, til dęmis meš lyfjagjöfum eins og meš erfšabreytingasprautum, til dęmis.
Aš öllum lķkindum hefur žessi vera veriš pyntuš lengi sem segir frį, en hefur öšlazt hęfileika til aš fylgjast meš eša komast aš upplżsingum, kannski sem ekki var bśizt viš. Fjölmargar frįsagnir styšja viš žennan skilning į textanum og framtķšin sjįlf bendir ķ žessa įtt, žróun okkar mannkyns, svo sannarlega į okkar tķmum, į sķšastlišnum tveimur įrum sérstaklega.
"Ég bż ķ öšrum heimi žar sem lķf og dauši eru lögš į minniš".
Skyngjafinn tślkar žaš aš Bob Dylan er ķ öšrum heimi, sį sem tekur į móti upplżsingunum. Žetta er ašeins stašfesting į žvķ sem er augljóst, svo sem.
"Žar sem lķf og dauši eru lögš į minniš".
Veran sem segir frį hreyfist ekki heldur geymir upplżsingar. Slķkt er til. Žetta er stašur žar sem upplżsingar safnast saman um lķf og dauša annarsstašar, nokkurskonar netžjónn, mennskur aš hluta til, og er žaš algjörlega ķ samręmi viš ašra hluta spįsagnarljóšsins.
"Žar sem jöršin er fest upp į elskendaperluband".
Jį, žetta er mjög góš lżsing į okkar mannkyni og okkar jörš. Okkar leikrit snżst um įstir og hatur, eša gerši žaš fram aš aldamótunum 2000 aš minnsta kosti. Žetta eru tilfinningarnar sem notašar eru til aš framleiša okkar vitsmunalķf og tilfinningalķf aš stórum hluta.
"Elskendaperluband" hefur fleiri merkingar einnig. Systkinajarširnar koma hér fram, hlišalķfin. Įstin žar į milli, hatriš, allt er žetta hluti af oršinu. Samskiptunum er lżst einnig ķ žessu eina orši, skilji mašur žaš og skynji og viti hvaš bżr žvķ aš baki.
"Og allt sem ég sé eru myrk augu".
Ķ umboši drottnara megintrśarbragša okkar mannkyns koma geimverur sem eru aš hluta til vélręnar, aš öllum lķkindum, į dómsdegi og į dómsdögunum sem ķ ašdragandanum koma einnig. Žaš er ekki hęgt aš sjį innķ vélręn augu, eša geimfarabśning, žar er engin sįl fyrir innan, og žvķ er talaš um myrk augu, ólķfręn, engin sįl žar, ašeins vél, tölva. Žróun okkar tękni og menningar stefnir ķ žessa įtt, og ef ungu kynslóširnar ekki snśa af žessari braut veršur žaš um seinan. Stefnt er aš žvķ aš skipta um lķffęri meš vélahlutunum. Žetta er veruleiki, ekki vķsindaskįldskapur, og žvķ fyrr sem fólk talar um žetta af alvöru žeim mun meiri lķkur eru į aš fólk öšlist aftur eitthvaš sjįlfstęši.
"Hani gelur langt ķ burtu".
Hanagal hefur löngum veriš tengt viš heimsendi, en einnig mį hér nefna Biblķuna og afneitun Péturs, viš žrišja gal hanans, er hann žóttist ekki žekkja Jesśm Krist. Slķkar sögur eru einnig mżtur, fylgja gošsagnaminni alžekktu.
"Langt ķ burtu". Heimsendir veršur langt ķ burtu. Į mörgum jöršum, žręlar og ambįttir fengnar ķ fjarskanum, eins og hefur višgengizt lengi.
"Og annar hermašur er djśpt ķ bęnagjörš".
Ekki venjulegur hermašur, heldur engill, aš öllum lķkindum, sem bišur fyrir hjörš sinni, sem honum hefur ekki tekizt meš neinum rįšum aš bjarga.
"Eitthvaš barn móšur hefur villzt og hśn getur ekki fundiš hann nokkurs stašar".
Hér hefur kyniš ruglazt ķ framtķšarsżninni, vegna stilliįhrifa tķmans, įrsins 1985, žegar femķnisminn hafši ekki enn unniš sinn helstefnusigur.
Žetta barn móšur er mannkyniš allt og er ķ kvenkyni, žvķ forystusauširnir sem stjórna į okkar tķmum eru kvenkyns, augljóslega. Žaš er ekkert nżtt aš kyn geti komiš röng fram ķ svona spįsögnum, žetta er skżrt engu aš sķšur og skiljanlegt, sé tekiš miš af stillilögmįlinu og hvernig žaš virkar.
"Og hśn getur ekki fundiš hann (hana meš réttu) nokkurs stašar".
Sennilega į žetta aš vera Jesśs Kristur sem finnur ekki sķna hjörš, ķ lķki móšur, en Freyr žó upphaflega, eša jafnvel Óšinn.
"En ég get heyrt ķ annarri trumbu sem drynur fyrir žį daušu sem rķsa, hverra nįttśruskepna óttast er žau koma og allt sem ég sé eru myrk augu".
Žetta er ein löng setning sem veršur aš vera śtskżrš ķ heild sinni, til aš fį ķ hana merkingu.
Trumbuslįttur Vķtis dró mannkyniš til Helvķtis svo snemma sem 1996 og raunar miklu fyrr. Sögnin "tattoo" žżšir aš draga fólk til Helvķtis ķ upphaflegri merkingu frį Afrķku, en hefur svo borizt ķ ensku og önnur tungumįl, og žašan kemur hśšflśriš sem žetta allt snżst um, sem komst ķ tķzku um žessar mundir, Heljargangan.
Žetta er einnig dómsdagur, (žeir daušu sem rķsa), samkvęmt kenningum Biblķunnar. Önnur trumba, žaš er aušvitaš vegna žess aš žaš eru žręlažjóširnar og ambįttažjóširnar eins og okkar mannkyniš, tegundir sérstaklega geršar til žręlkunar og sem eiga ekki aš hljóta önnur örlög. Sögumašurinn er hugsanlega aš hljóta stöšuhękkun, žaš er margt sem bendir til žess, eftir aš hafa veriš žarna lengi.
"Hverra nįttśruskepna óttast er žau koma og allt sem ég sé eru myrk augu".
Nįttśruskepnan er aušvitaš fešraveldiš, žetta frumstęša, sį hluti lķfveranna sem bśinn var til śr öpunum, lķfrķkinu, en ekki vélahlutunum. Žetta er frumstęši hlutinn sem deyr. Žetta į einnig viš um žį daušu sem rķsa, aš sjįlfsögšu, nema önnur örlög verši sett inn ķ stašinn. Bżsna ólķklegt raunar.
"Og allt sem ég sé eru myrk augu". Sama valdaleysiš, ekkert hefur breyzt ķ žeim efnum".
"Žau segja mér aš iška žagmęlsku um allar žęr įętlanir sem eru skipulagšar".
Hver segir žarna frį? Er žaš ęšri vera og ekki sį sem fastur er viš pyntingabekkinn? Margt bendir til žess. Svo viršist vera sem um tvo eša fleiri skyngjafa sé aš ręša, eins og ķ mörgum draumum nóttanna, eša daganna.
"Žau segja mér aš hefndin sé sęt og frį žeirra sjónarhorni er ég viss um aš žaš er rétt".
Enn er hér talaš um annan hóp. Ekki geta žetta veriš kśgararnir, eigendurnir, drottnararnir, nei. Hér er talaš um mennina, žolendurna, og gušina, sem raunverulega sköpušu, heišnu gušina og gyšjurnar, en žó öllu heldur sįlirnar sem rķsa upp frį kśguninni og frelsast.
Žaš er of langt mįl aš fara śtķ žetta, žar sem žessi atburšarįs er ólķkleg. Hśn kann žvķ aš vera huglęg og vonlęg eingöngu, flóttaleiš hins žjįša huga, en žaš er ekki vķst, žvķ fleiri möguleikar koma til greina.
"En ég skynja leik žeirra ekki neitt žar sem feguršin gengur įn žess aš eftir henni sé tekiš".
Hér er vķsaš ķ annan hóp, kśgarana, vélmennin, žar sem hiš mennska er einskis metiš, sköpunin. Aš sjįlfsögšu er ekki hęgt aš skynja hug žeirra sem ekki hugsa neitt, eru ašeins vélmenni. Žaš er ekki aušvelt aš greina į milli svona margra skyngjafa, en žaš er hęgt engu aš sķšur.
"Allt sem ég skynja er hiti og logar og allt sem ég sé eru myrk augu".
Žarna er spįmašurinn aš segja žaš beint śt aš žaš himnarķki sem bśiš var aš lofa er helvķti, eins og žessi nśtķmi gefur til kynna.
"Og allt sem ég sé eru myrk augu". Ennžį sama valdaleysiš og vonleysiš".
"Ó franska stślkan er ķ Paradķs".
Žetta mun eiga viš atburšina sem geršust rétt um Krists burš žegar Gaulverjar voru sigrašir og Keltar, af Sesar og um rómverska heimsveldiš ķ heild. Sumir sagnfręšingar telja ósigur mannkynsins hafa veriš innsiglašan žar į žeim tķmapunkti.
"Paradķs" er ekki Himnarķki heldur Helvķti ķ žessu sambandi, žetta er hįš og dulmįl, aš sjįlfsögšu.
"Og drukkinn ökumašur er viš stżriš".
Okkar mannkyn er drukkiš af hatursöndum, žaš er andsett og leišir sig til glötunar, žessi setning merkir eitthvaš žesslegt.
"Hungur geldur žungbęrt verš til hinna föllnu guša hraša og stįls".
Žetta er andlegt hungur og lķkamlegt ķ senn, eftir hinum réttu gušum. Hraši og stįl er įherzla į tękni frekar en mennsku. Fallnir gušir, fallnir englar, um slķkt er fjallaš ķ Biblķunni, og vķšar einnig. Vķsa ég til žess.
"Ó tķminn er naumur og dagarnir eru ljśfir og og įstrķša stjórnar örinni sem flżgur".
Žarna er Bob Dylan aš męra syndina ķ rauninni žvķ žetta er Biblķutilvitnun, ķ sįlm 91, og örin er talin merkja orš óvinanna, sęrandi orš žeirra sem eru manni ósammįla, žótt ašrar tślkanir koma til greina einnig.
Bob Dylan er ķ rauninni žarna aš vakna af skynjuninni, ofskynjuninni, og žessi orš geta komiš frį honum, og er aš vonast til aš heimsendir komi ekki of fljótt.
"Įstrķša stjórnar örinni sem flżgur".
Žessi setning lżsir žvķ snilldarlega hvernig tilfinningalķfiš hefur bęši ķ för meš sér kvöl og sęlu, žvķ "örin sem flżgur" er einnig dómsdagsör.
"Milljón andlit eru viš fętur mķna en allt sem ég sé eru myrk augu".
Eru žetta augu vęndiskonunnar sem Dylan segir aš hafi veriš kveikja kvęšisins? Sś vęndiskona var aušvitaš mannkyniš allt, sem hafši žį žegar falliš ofanķ vęndi gušleysisins og trśleysisins, eins og Bob Dylan vissi fullvel sjįlfur žegar hann orti kvęšiš, sem er lykill allrar plötunnar, og kannski alls įratugarins, annarra verka hans frį žessum mjög svo misskilda įratug, sem var betri en menn hafa haldiš hingaš til.
"Milljón andlit".
Hér er einnig skyngjafinn aš tala sem veit meira, hefur meiri völd, og vill hjįlpa, mögulega. Žarna kemur žessi efi, hvaš er mögulegt aš gera.
Žetta er kvęši ķ sama gęšaflokki og "Angelina" frį 1981, sem var afgangslag, en žar sem žetta lag er į plötunni "Empire Burlesque" mį segja aš hśn sé meš betri plötum hans frį žessum įratug, og meš hans beztu plötum, fyrst lagiš er žarna į žessari plötu, og žetta merkilega kvęši. Žaš er enda almennt višurkennt aš žetta sé bezta lag plötunnar, sem er kannski ofmęlt, en margt er samt til ķ žvķ.
Hér er Bob Dylan ķ toppformi, frįbęrt skįld og frįbęr tónlistarmašur meš meirihįttar lag og texta, en žvķ mišur var hann mistękur žaš sem eftir var įratugarins og afköstin fóru minnkandi.
Kannski žaš sé vegna žess aš vištökurnar voru ekki betri en žetta. "Žegar Guši er hafnaš į Djöfullinn leik", eša eitthvaš svipaš og žetta var mįlshįtturinn sem dr. Helgi Pjeturss vitnaši ķ ķ "Hinu mikla sambandi", fyrstu ritgeršinni ķ Nżal.
Nś kann aš vera aš žetta sé ekki rétt tślkun, en mér viršist žó sem hinar myrkari setningar passi viš žessa tślkun.
Einnig passar žetta viš atburši sķšustu įra og įratuga.
Um bloggiš
Ingólfur Sigurðsson
Nżjustu fęrslur
- Žaš er sama hvaš gerist, sjįlfseyšing Vesturlanda er į sjįlfs...
- Ekkert eša fįtt breytt? Hlutverkaleikur? Inga Sęland ķ gervi ...
- Spęnska veikin var af fuglaflensustofninum. Žessa sżkingu žar...
- Okkar vestręna žjóšfélag sem Nató-Kata og Nató-Žórdķs Kolbrśn...
- Eins og ķ Bandarķkjunum žarf stušning žeirra sem ęttašir eru ...
Fęrsluflokkar
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.12.): 109
- Sl. sólarhring: 184
- Sl. viku: 793
- Frį upphafi: 129908
Annaš
- Innlit ķ dag: 98
- Innlit sl. viku: 609
- Gestir ķ dag: 89
- IP-tölur ķ dag: 86
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.